اگر قصد یادگیری زبان انگلیسی را دارید، فراگیری اصطلاحات بهروز از اهمیت بسیاری برخوردار است. اگر میخواهید منظور خود را بدون ابهام و شفاف بیان کنید میتوانید از اصطلاحات کاربردی در زبان انگلیسی استفاده کنید. در این مقاله قصد داریم چند اصطلاح جالب در زبان انگلیسی را بررسی کنیم.
کاربرد اصطلاح save up for a rainy day در زبان انگلیسی
بخش اصلی این اصطلاح کاربردی، “a rainy day” است. منظور از این عبارت روز مبادا و یا آیندهای است که احتمالا با سختی و فقر همراه باشد. وقتی از فعل “save up” به معنی پسانداز کردن در این اصطلاح استفاده میشود، منظور پسانداز کردن پول برای روز مبادا است.
مثال:.Everyone needs money in the bank saved up for a rainy day
هر کسی باید مقداری پول در بانک برای روز مبادا پسانداز کند..I was going to go shopping, but it suddenly started raining cats and dogs, so I stayed home
داشتم به خرید میرفتم که باران شدیدی بارید، بنابراین تصمیم گرفتم در خانه بمانم.
.Spring is weird: some days it’s sunny while others it can be raining cats and dogs
بهار فصل عجیبی است، بعضی روزها هوا آفتابی است در حالی که بعضی روزهای دیگر باران شدیدی میبارد.
دقت داشته باشید که این اصطلاح را همیشه با فعل come به کار ببرید. این اصطلاح به معنی “هر طور که شده” و یا “سنگ هم از آسمان ببارد” است.
مثال:.I’ll always be there for you, come rain or shine
همیشه و تحت هر شرایطی کنارت میمانم..John goes jogging every single day, come rain or shine
جان هر طور شده هر روز به پیاده روی میرود.کاربرد اصطلاح on cloud nine در زبان انگلیسی
این اصطلاح همانند اصطلاح دیگری در زبان انگلیسی است (over the moon) و زمانی استفاده میشوند که میخواهید بگویید که از خوشحالی در پوست خود نمیگنجید.
مثال:
.They’ve just had a baby, so they’re on cloud nine all day long
به تازگی فرزندشان متولد شده و از خوشحالی در پوست خود نمیگنجند.
آیا تا به حال پیش آمده که راجع به موضوعی بیربط ساعتها بحث و مشاجره شدید کرده باشید؟ این شرایط دقیقا مطابق با کاربرد این اصطلاح است. معادل فارسی این عبارت، اصطلاح “از کاه کوه ساختن” میباشد. این اصطلاح در زبان انگلیسی بسیار متداول است، اما در آمریکای شمالی با کمی تغییر میگویند “a tempest in a teapot” که با اصطلاح بریتیش آن تفاوت بسیار کمی دارد.
مثال:
.In my opinion, the whole thing is just a storm in a teacup
به نظرم، این موضوع کاملا بیاهمیت است.
آیا تا به حال رنگین کمان دیدهاید؟ قطعا دیدهاید. اما آیا تا به حال رنگین کمان را از نزدیک نیز دیدهاید؟ بعید است.
در حقیقت رنگین کمان هیچ گاه از نزدیک قابل رویت نمیباشد. این موضوع راجع به اصطلاح بالا نیز صدق میکند. اگر به دنبال رنگین کمان بدوید، گویی به دنبال چیزی رفتهاید که دستیابی به آن غیرممکن است و یا وجود خارجی ندارد. میتوان گفت که به دنبال کار بیهودهای بودهاید و وقت خود را تلف کردهاید.
مثال:
.He thinks that buying the lottery will make him win some time, but I know it’s just a rainbow chase
او فکر می کند با شرکت در قرعهکشی بالاخره یک روز برنده میشود، اما زهی خیال باطل.
.They’re giving their marriage another shot, though it’s probably just a rainbow chase
آنها میخواهند به ازدواجشان شانس دوبارهای بدهند، اما به نظر فایدهای ندارد.
در این نوشته به چند اصطلاح جالب و کاربردی در زبان انگلیسی اشاره کردیم. با استفاده از این عبارات و اصطلاحات، گفتار شما از حالت خشک و جدی خارج میشود. استفاده صحیح و بهجای اصطلاحات انگلیسی به طور متناوب و با فاصله طبیعی، نشانه تسلط شما بر این زبان است. لذا با یادگیری مداوم آنها میتوانید انگلیسی را با اعتماد به نفس بالاتری صحبت کنید.
اگر به دنبال اطلاعات بیشتر و یادگیری موثر زبان هستید، بهترین پیشنهاد ما به شما شرکت در کلاسهای حضوری و آنلاین آکادمی زبان نوبل میباشد. با کمک اساتید مجرب و حرفهای نوبل میتوانید به نتیجه دلخواه خود برسید و در مسیر درست قرار بگیرید.